Karaoke de "Ready Set Go"!



¡Sin cesar esto continúa! Después de lanzar la semana pasada ”Der Letzte Tag”, esta semana viene “Ready, Set, Go” del albúm ”Room 483″… ¡Mucha diversión con un verdadero superhit de Tokio Hotel!

Tradu by: www.tokiohotelfurimmer.com

Info: www.tokiohotel.de

Y esta tipa no para ¬¬'


Como casi no se la entiende ni en su propio idioma, os resumo: que la policia considera que Tom ha sido violento y que no hay pruebas de lo que ellos argumentan de que ellas les perseguian y todo eso:


But honeys!!! don’t get so mad, don’t worry, TH will come up with some shit in the news by tomorrow I bet, just to reassure you And then you’ll again have stuff to criticize us ^^ just be patient God damn it! Why do we had a smile? Maybe cause it’s been 3 months and we’re not the kinda girl to whine like forever –” As we already told ya, we moved on…

EDIT: La différence entre eux et nous c’est que eux, ils se sont cassé le cul sur un ramassis de conneries, avec des fotos qui – pour les 3/4 – ne sont meme pas nous et des ont-dits de bas étage (ouais mec t’as raison, ça me prend souvent de dormir dans une voiture) qui vont rapidement etre dementis (dans le genre dossier inutile vous faites fort ). Pour nous c’est une enquête de Police qui dit qu’il a été dangereux et violent et que “Les afghanes on Tour” n’ont – je cite – rien à voir avec cette histoire et que les autorités ne désiraient pas poursuivre une enquête ou autre vu que c’est inutile. Ensuite, chères amies francophones, traduisez mieux vos textes. J’ai besoin de répéter?

-------------------------------------------------------------------------------------

pero nenas!!! no nos volvamos tan locas, no se preocupen, TH apareceran con alguna mierda en las noticias pronto me parece, justo para asegurarles Y entonces ya tendremos otra vez material para criticarnos^^ solo ser pacientes Maldicion! Por que tenemos una sonrisa? Puede que porque ya hace tres meses y no somos la clase de chica que se raya para siempre. Como ya se los he dicho, avanzamos…

EDIT: la diferencia entre nosotras y ellos, esque ellos han perdido el suelo con un monton de tonterias, con unas fotos que para los 3/4- no son mas que para nosotras como diriamos de baja calidad ( si pero tiene razon, esto me pilla cerca de dormir en un coche) que van a ser rapidamente desmentidas ( dentro del tipo inutil en el que son fuerte), Para nosotras esto es una encuesta de la Policia que dice que el ha sido peligroso y violento y que “Las afganas del tour” NO- y cito- no tienen nada que ver con esta historia y que las autoridades no desearian perseguir o seguir un tema que vean que es inutil. Por eso, queridas amigas francesas, traducir mejor vuestros textos. Hace falta que lo repita?

Agradecemos la tradu a Schrei im zimmer 483

L.A adventures.- Tom's Blog

Hemos estado unos dias en L.A. para grabar los acordes finales de nuestro nuevo album HUMANOID.

Por supuesto, tambien nos detuvimos en el Interscope / Cherrytree Records para mostrar a Martin Kierszenbaum y a Brenda Romano algunas mezclas de nuestras nuevas canciones.

Traducción By: www.tokiohotelfurimmer.com

Info: tokiohotel.com

Cuando pequeños n_n

By Bambi


Gustav en los EMA 07

Tokio Hotel: ¿hasta cuando?


El próximo 5 de octubre saldrá a la venta ‘Humanoid’, tercer y nuevo álbum de uno de esos proyectos cuyo éxito quedará siempre como un enigma más entre tantos otros misterios. Si alguien tenía alguna duda al respecto, aquí está la prueba: lo infame, también vende.

¿Qué sería de Tokio Hotel sin la revolución hormonal de unos adolescentes desorientados? Estos últimos se buscan, experimentan demasiado poco y, a pesar de estar convencidos de lo contrario, sus gustos estéticos, impuestos por la televisión, la radio o revistas, dejan muchísimo que desear.

Confunden ‘rock’ con ‘sonido prefabricado’, ‘arte’ con ‘publicidad’ y se autodefinen equivocadamente como emos, sin embargo un movimiento de finales de los 80 que nada tiene que ver con la arrtificialidad de esas bandas que ellos escuchan, léase My Chemical Romance, Fall Out Boy, Paramore o los mismísimos Tokio Hotel


El nuevo disco tendrá canciones “fuertes, oscuras y llenas de guitarras”.

Quizá esos jovenzuelos liderados por Bill Kaulitz, un vocalista andrógino de peinado insoportable, hayan vendido millones de copias por el mundo entero y recibido innumerables recompensas pero ¿desde cuándo es ello un criterio fiable a la hora de distinguir el bien del mal?

DISCOS COMO CHURROS

Incluso los propios componentes del cuarteto parecen sorprendidos por el éxito que están viviendo:

“Siempre hemos querido hacer música, tocar en directo. Pero nunca se nos ocurrió pensar que se podía hacer realidad. Es una pasada lo que nos está pasando”.

Mientras la gran mayoría de sus seguidores divulgan innumerables odas al suicidio a través de blogs cibernéticos, se autorretratan tristes y deprimidos con la cámara digital de sus padres, Tokio Hotel están a punto de terminar el que será el sucesor de ‘Zimmer 483’. Según palabras del productor David Jost, el estratégicamente titulado ‘Humanoid’ por su nombre internacional, tendrá “raras influencias provenientes de la ciencia ficción” con canciones “fuertes, oscuras y llenas de guitarras”.

Tres álbumes (y sin contar ‘Scream’) en apenas cuatro años. Los responsables de la supervivencia del grupo parecen haberse dado cuenta. Hay que darse prisa, exprimirles hasta la última gota antes de que sea demasiado tarde… antes de que esta moda tan artificial como efímera muestre sus primeros síntomas de debilidad.

Porque Tokio Hotel no es una cuestión de amor hacia la estética sino una simple aventura pasional con la economía del imperio discográfico.

Info

Bild.de: El pero de los twins salvo a Bill n_n

(…) Gab’s im Leben der Jungs schon mal eine Rettung? „Vor fünf Jahren haben Tom und ich einen neun Monate alten Dobermann-Labrador-Mischling aus dem Tierheim geholt, sozusagen gerettet“, sagt Bill. „Der Hund hatte ganz schlechte Zähne, weil er nur Bier zu trinken bekommen hatte. Und seine Ohren waren völlig verbrannt, weil ihm darin Zigaretten ausgedrückt wurden – wir haben ihn wieder aufgepäppelt!“

Zwei Monate später bedankte sich der Vierbeiner bei seinen Neu-Herrchen mit einer tierischen Rettungsaktion: Tom ging abends mit ihm spazieren, Bill wollte nachkommen, nahm eine Abkürzung über einen zugefrorenen See – und brach ein! „Ich hatte das gar nicht mitgekriegt, aber unser Kleiner hörte den Schreckschrei, fing an zu jaulen und rannte zu Bill“, erinnert sich Tom. „Weißt du noch? So konnte ich dich dann aus dem Eis ziehen. Man kann also schon sagen, daß wir erst ihn und er dann uns gerettet hat . . .“ (…)

Traduccion:

(…) ¿Ha habido en la vida de los chicos ademas algun salvamento? “Hace cinco años, Tom y yo fuimos a buscar un doberman labrador de nueve meses a la perrera, lo salvamos por asi decir“, dice Bill. “El perro tenía los dientes realmente mal porque bebia ceveza ¡Y sus orejas estaban completamente abrasadas porque apagaban en ellas los cigarrillos “

Dos meses más tarde, el perro se lo agradeció a sus nuevos dueños con una acción de salvamento animal: “¡Por la tarde Tom paseaba con él, Bill quería llegar más tarde y tomó un atajo por un lago congelado – y se rompió! “Yo no escuché nada, pero el perro escuchó el pequeño grito asustadizo, y comenzó a correr aullando hacía Bill”, recuerda Tom. “¿Te acuerdas? entonces me tiré al hielo para sacarle. Podemos decir que, nosotros le salvamos a él y él nos ha salvado. . . (…)

Tradu By: www.tokiohotelfurimmer.com

Info –